Настройки

Гамлет - Акт 3 - Сцена 2

/ Правообладатель: Public Domain

А вот, мы сейчас все узнаем от этого молодца. Актеры не умеют хранить тайн – все разбалтывают.

Офелия

Он объяснит нам, что значит то, что они показали?

Гамлет

Да, он скажет, что значит то, что вы ему покажете; не постыдитесь только показать, а он не постыдится сказать, что это такое.

Офелия

Вы скверный, скверный. Я буду смотреть на сцену.

Пролог

Мы, полные смирения,

Вас просим снисхождения,

К трагедии – терпения.

Гамлет

Что это? Пролог или надпись на кольце?

Офелия

Что-то очень короткое...

Гамлет

Как женская любовь!

Входят комедианты – король и королева.

Король-комедиант

Тридцать раз в колеснице промчался вкруг влаги соленой

Стихии Нептуна и круга земель Аполлон.

Тридцать раз по двенадцати месяца блеск отраженный

То потухал, то сиял, озаряя ночной небосклон.

С той поры, как в сердцах ощутили любовный мы пыл,

С той поры, как священный союз Гименей освятил.

Королева-комедиант

О, пусть и солнце и месяц обычной плывут чередою,

Столько же раз обойдя нашу землю. Любовь же все краше

Будет цвести... Но ты болен? Мой друг, что с тобою?

Ты задумчив, ты бледен? Боюсь я за счастие наше.

Но не пугайся, мой друг, и не верь нашим женским сомненьям

И беспокойствам: у женщин сплелись так глубоко

Страх и любовь; всей душою отдавшись сердечным волненьям,

Всею душой мы трепещем пред грозным велением рока.

Иль не любовь и не страх, или крайность того и другого...

Ты любовь мою знаешь, пойми же и страх мой, – со страстью

Он неразлучен. Чем больше она – тем и страха слепого

Больше, – чем более страх, тем больше любовного счастья.

Король-комедиант

Да, моя радость: мы скоро расстанемся – гнетом

Тяжким мне жизнь моя стала, и жизни слабеют основы.

Ты здесь останешься в мире, любовью, почетом

Окружена, и быть может, супруга другого

Выберешь...

Королева-комедиант

Стой! Пусть проклятье

Мне на главу упадет! Разве это любовь?

Кто отдается другому супругу в объятья,

Тот проливает супруга законного кровь!

Гамлет (в сторону)

Это должно быть горько, горько!

Королева-комедиант

Гнусный расчет и не более – выбор другого супруга,

Но не любовь! И когда я его лобызаю,

То поцелуем на брачном одре убиваю

Снова умершего некогда друга.

Король-комедиант

О, убежден я вполне – веришь ты в речи свои.

Но ведь намереньям нашим часто грозят разрушенья,

Часто они забываются, сильны они в миг рожденья,

После слабеют, хилеют, силы теряют свои.

Так на деревьях плоды: на ветвях крепко держится плод;

Но созревает – и собственной тяжестью вниз упадет.

Это всегда так бывает: долг наш забудется нами,

Коль кредитором его не другие, а только мы сами.

Что, под влиянием страсти, мы часто себе обещаем,

Тем (если страсть промелькнет) мы потом беззаботно играем.

Радость и счастье чем глубже, тем их проявленье сильней;

Могут они человека сгубить тем полней и верней.

Счастье любви ведь скорбями сменяется вечно, –

Искупают друг друга они, волочась чередой бесконечной.

В мире имеет конец все земное. И страсти людские

Тоже иссякнут, и следом идут только скорби земные.

Ведь неизвестно, что правит: счастье любовью ли жгучей,

Счастьем ли правит любовь, как монарх всемогущий.

Если вельможа падет – все друзья его вмиг разбегутся.

Занял бедняк его место – в друзей все враги обернутся.

Так и любовь: там, где счастье, там, смотришь, – она.

Дружба дается тогда, если людям она не нужна.

Если в нужде кто прибегнет к неверному другу – тогда

Встретит врага он. Так всюду ведется, всегда.

Битва идет вековечная между судьбою и нами,

Мы – господа лишь мечты, а никак не грядущих деяний.


Оглавление
Выбрать шрифт
Размер шрифта
Изменить фон
Закладки
Поделиться ссылкой