Айвенго - Глава 40
Анна-Мария, вставай – солнце встало!
Вамба
О Тибальт, мой милый, совсем еще рано;
Мне спится так сладко! Я, Тибальт, не встану!
И что наяву может радовать нас
В сравнении с тем, что я вижу сейчас?
Пусть охотник трубит в свой рожок все чудесней
И птицы встречают зарю своей песней, –
Счастливее их я бываю во сне,
Но, Тибальт, не думай, что снишься ты мне.
– Славная песня, – сказал Вамба, когда оба закончили припев. – Клянусь моей дурацкой шапкой, и нравоучение прекрасное. Мы ее часто певали с Гуртом. Когда-то мы с ним были товарищами, а теперь он, по милости божьей и по господской воле, сам себе господин и вольный человек. А однажды нам с ним изрядно досталось из-за этой самой песни: мы так увлеклись, что два часа лишних провалялись в постели, распевая ее сквозь сон. С тех пор как вспомню этот напев, так у меня кости и заноют. Однако я все-таки спел партию Анны-Марии в угоду вам, сэр.
После этого шут сам затянул другую песню, а рыцарь подхватил мотив и стал ему вторить.
Рыцарь и Вамба
Приехали славные весельчаки, –
Об этом есть в песенке старой рассказ, –
У вдовушки Викомба просят руки,
И может ли вдовушка дать им отказ?
Был рыцарь из Тиндаля первый средь них, –
Об этом есть в песенке старой рассказ, –
Кичился он славою предков своих.
Вдовы был, конечно, немыслим отказ.
"Мой дядя был сквайром, и лордом – отец", –
Так начал он свой горделивый рассказ.
Ушел восвояси хвастливый храбрец,
Услышал он вдовушки смелый отказ.
Вамба
"Я родом из Уэльса!" – второй говорит, –
Об этом есть в песенке старой рассказ, –
Он кровью поклялся, что он родовит.
Вдовы был, конечно, немыслим отказ.
"Я Морган ап Гриффит aп Хью, я Давид
Ап Тюдор ап Рейс", – свой повел он рассказ;
Вдова же в ответ: "Меня это страшит;
Как выйти мне за=муж за стольких зараз?"
А третий был йомен, что в Кенте живет, –
Об этом есть в песенке старой рассказ, –
И вдовушке он описал свой доход,
А йомену дать невозможно отказ.
Оба
Отвергнут один и другой дворянин.
О йомене слышим зато мы рассказ:
Он в Кенте живет, получает доход,
И йомену дать невозможно отказ.
– Хотел бы я, – сказал рыцарь, – чтобы наш гостеприимный хозяин из-под заветного дуба или его капеллан – веселый монах – услышали эту песню во славу йоменов.
– Ну, я этого не хотел бы, – сказал Вамба, – разве что ради того рожка, который висит у вас на перевязи.
– Э, – молвил рыцарь, – это знак дружеского расположения со стороны Локсли, но вряд ли мне когда-нибудь он понадобится. Впрочем, я уверен, что в случае нужды стоит только затрубить в него, как тотчас явится на выручку целая ватага этих славных йоменов.
– Я бы сказал: боже упаси, – возразил шут, – кабы не знал, что по милости этого рожка они во всякое время пропустят нас без всякой обиды.
– Что ты хочешь сказать? – спросил рыцарь. – Или ты думаешь, что, если бы не этот залог приязни, они бы на нас напали?
– Я ничего не говорю, – сказал Вамба, – уши бывают и у зеленых ветвей, как и у каменных стен... Но разгадай мне загадку, сэр рыцарь: когда пустая винная бутыль и пустой кошелек лучше, чем полные?
– Да никогда, я думаю, – отвечал рыцарь.
– Ну, за такой ответ тебе не стоило бы давать ни полной бутыли, ни набитого кошелька. Знай же, что опорожнить бутыль следует перед тем, как передать ее саксу, а деньги высыпать и оставить дома перед тем, как пускаться в зеленый лес.
– Стало быть, ты считаешь наших приятелей за настоящих грабителей? – сказал Рыцарь Висячего Замка.