Настройки

Фауст - Часть 2 - Действие 2. У верховьев Пенея, как прежде

/ Правообладатель: Public Domain

Действие 2. У верховьев Пенея, как прежде

Сирены

Пусть в Пенее наша рать

Шумно плещется, взывая,

Песнь за песнью запевая,

Чтоб несчастным радость дать!

Без воды блаженства нет!

О, помчимся в светлом хоре.

Чтобы там, в Эгейском море,

Засиял нам счастья свет.

Землетрясение.

Сирены

Пенясь, волны вспять пустились,

В прежнем русле не вместились,

Замутился их поток:

Грудь земли вокруг трясется.

Треснул берег, и несется

Дым сквозь гравий и песок.

Убегайте прочь отсюда!

Всем враждебно это чудо!

Гости, мчитесь, зову вторя,

На веселый праздник моря!

Там трепещущие волны

Лижут берег; месяц полный

Лик свой в море отражает,

Нас росою увлажает;

Там – свобода, жизнь, движенье;

Здесь – грозит землетрясенье;

Кто умен, – пусть прочь бежит:

Этих мест ужасен вид!

Сейсмос

(толкаясь и ворча в глубине)

Раз еще упрусь руками,

Двину мощными плечами,

Поднимусь – и перед нами

Все склоняться будет там.

Сфинксы

Что за гадкое трясенье,

Ненавистное смятенье,

Клокотанье, колебанье,

Взад-вперед передвиганье,

Как досадно это нам!

Но пускай весь ад там стонет, –

Сфинксов с места он не сгонит.

Вот и свод воздвигся чудом.

Это он бурлит под спудом,

Он, седой старик, создавший

Для родильницы рыдавшей

Остров Делос: сразу, вмиг

Он из волн его воздвиг.

Он, давя, тесня, сдвигая,

Все усилья напрягая,

Упирается руками,

Как Атлант, и вдруг толчками

Поднимает на спине

Почву, дерн, песок на дне,

Землю, вязкий ил и глину,

Русло речки и долину;

Вот равнины уж кусок

Разорвал он поперек.

Поражающего вида

Исполин-кариатида,

Силу мощно развивая,

Никогда не уставая,

Вышел, страшный груз подняв,

Но по грудь в земле застряв;

Дальше двигаться нет цели:

Сфинксы прочно здесь засели.

Сейсмос

Да, я один воздвигнул гору эту;

Пора признать мой труд! Спрошу я вас:

Кто мог бы дать красу земному свету,

Когда бы я не рушил и не тряс?

Среди лазури чистого эфира

Как выситься могли б вершины гор,

Когда бы их, на украшенье мира,

Не выдвинул могучий мой напор

В те дни, когда перед лицом великих

Хаоса с Ночью, предков жизни всей,

В порывах бурной юности своей

Я бушевал среди титанов диких

И Пелион и Оссу вверх, как мяч,

Шутя, кидал, отважен и горяч?

В безумстве мы собою не владели.

Проказы были в юной голове,

И дерзостно мы две горы надели

На верх Парнаса, будто шапки две!

С тех пор в жилище радостного Феба

И муз счастливых превратился он;

И даже Зевсу, громовержцу неба,

Приподнял я миродержавный трон.

С чудесной силой я и ныне

Из бездны вышел. Пусть цветет

На вновь воздвигшейся вершине

Младая жизнь, младой народ!

Сфинксы

За седую древность сами

Эту гору мы б сочли,

Если б тут она пред нами

Не явилась из земли.

Вот новый холм уж лесом весь оброс;

Утес еще теснится на утес,

Но сфинкс спокоен, – страх его не сдвинет;

Святого места ввек он не покинет.

Грифы

Злата блестки, злата плитки

Блещут в трещинах земли!

Муравьи, вперед: вы прытки!

Чтобы клад не унесли!

Хор муравьев

Гор массы крепкие –

Колоссов дело!

Вы, ножки цепкие,

Взбирайтесь смело!

Пусть все на труд спешат!

Здесь в каждой щели

И в каждой крошке – клад

Для нашей цели!

В углы теснейшие

Должны войти мы;

Куски малейшие

Должны найти мы;

Кишмя кишите там,

Трудитесь дружно,

Лишь злато нужно нам,

А гор не нужно!

Грифы

Несите золото скорей

Под стражу грифовых когтей!

Как под замком, под ними клад;

Они от всех его хранят.

Пигмеи

Вот и мы! Не знаем сами,

Как мы здесь нашли приют

И какими мы судьбами

Вдруг явились тут как тут.

Каждый клок земли годится,

Чтобы жизнь цвела на нем;

Чуть лишь щель в скале родится,

Глядь, – в ней карлик или гном.

Карлик с карлицей прилежной

Мирно жизнь ведут свою,

Как образчик пары нежной:

Верно было так в раю.


Оглавление
Выбрать шрифт
Размер шрифта
Изменить фон
Закладки
Поделиться ссылкой