Настройки

Фауст - Часть 2 - Действие 2. У верховьев Пенея, как прежде

/ Правообладатель: Public Domain

Я пред тобой склоняюсь, трон прекрасный!

Простите: я призвал его, несчастный!

(Падает ниц.)

Фалес

Чего не видел и не слышал он!

Меня ничто, признаться, не тревожит.

Что здесь свершилось? Чем он так смущен?

В такую ночь безумную все может

Случиться, но луна, ясна, светла,

Висит себе на месте, как была.

Гомункул

Взгляни: жилье пигмеев изменилось.

Сперва вверху кругла была гора,

Теперь вершина сделалась остра.

Я слышал треск: с луны скала свалилась

И раздавила, без излишних слов,

Друзей не хуже, чем врагов.

Но все ж почтенна творческая сила,

Которая, в груди земной таясь,

То снизу вверх, то сверху вниз стремясь,

В теченье ночи гору сотворила.

Фалес

Не беспокойся: та гора –

Воображенья лишь игра.

Пусть пропадет дрянное это племя!

Ну, счастлив ты, что не был в это время

Царем! Пойдем: морской нас праздник ждет, –

Гостям чудесным там большой почет.

Удаляются.

Мефистофель

(взбираясь по другой стороне горы)

Опять ползи по склонам скал суровых

Да путайся среди корней дубовых!

У нас, на Гарце, пахнет хоть смолой

От сосен; там хоть запах ароматен,

Хоть с серным схож он, здесь же неприятен

И самый воздух; это край такой,

Что нет и речи ни о чем подобном.

Хотел бы знать я, чем в миру загробном

У этих греков раскаляют ад,

Чем заменяют серный дым и чад?

Дриада

Как ни умен ты дома, – на чужбине

Неловок: чем о родине мечтать,

Ты должен бы почтенье здесь воздать

Дубов старинных миру и святыне.

Мефистофель

Да, хорошо, конечно, где нас нет;

Когда привычный угол мы теряем,

Он поневоле кажется нам раем.

Но что в пещере там за слабый свет?

Что за тройное существо там жмется?

Дриада

То Форкиады! Ближе подойди,

И, коль не страшно, – речь к ним поведи!

Мефистофель

Зачем же нет? Смотрю, – и остается

Дивиться лишь! Как я ни горд, а тут

Сознаться должен: ничего на свете

Подобного не видел! Чуда эти

Альравнов безобразьем превзойдут!

При виде этой троицы страшилищ

Кто б не признал от сердца глубины,

Что смертные греки не так дурны?

Мы в нашем самом страшном из чистилищ

Не стали бы терпеть подобных им,

А здесь – глядишь – присутствием своим

Они отчизну красоты венчают,

Античными их громко величают!

Задвигались, почуяли меня

Вампиры: вот пошла у них возня,

Шипеньем, свистом чужака встречают.

Форкиады

Подайте глаз мне, сестры: кто-то там

Решается войти в святой наш храм.

Мефистофель

Почтенные! Позвольте к вам с приветом

Приблизиться, чтоб испросить при этом

Благословенье тройственное! Я

Вам не знаком, но, сколько мне известно,

Я, кажется, вам дальняя родня.

Как чужеземцу, было очень лестно

Старинных всех богов увидеть мне;

И Опс и Рею я почтил вполне

Поклоном; даже Парок, ваших славных

Сестер, Хаоса древних дочерей,

Вчера ли видел, несколько ли дней

Тому назад, – не помню; но вам равных

Нигде не встретил. Вами я пленен

И умолкаю, полный восхищенья

От чудного такого лицезренья.

Форкиады

Нам кажется, что этот дух умен.

Мефистофель

Увидев вас, одним я удивлен, –

Что вас давно поэты не воспели.

Как это вышло? Хоть один бы раз!

Скульпторы точно так же не успели

Изобразить, достойнейшие, вас;

А было бы скорей достойно цели

Вас передать резцом, чем разных Гер

Да там Паллад каких-то и Венер.

Форкиады

Погружены в безмолвие ночное,

Об этом и не думали мы трое.

Мефистофель

Да как оно и быть могло бы? Свет

Не видит вас, о вас и слуху нет.

В таких местах вы лучше б водворились,

Где роскошь и искусство воцарились,

Где каждый день проворно, там и тут,

Из мрамора героев создают,

Где...

Форкиады

Замолчи! Ко славе вожделенья

В нас не буди! Что пользы, если б мы

Все это знали? Рождены средь тьмы,


Оглавление
Выбрать шрифт
Размер шрифта
Изменить фон
Закладки
Поделиться ссылкой