Фауст - Часть 1 - Сцена 6. Кухня ведьмы
Подай стакан известного питья;
Но только, знаешь, постарее!
Оно, что год, то действует сильнее.
Ведьма
Охотно. У меня имеется флакон:
Я лакомлюсь порой сама, когда придется.
Притом нисколько не воняет он.
Для вас стакан-другой всегда найдется.
(Тихо Мефистофелю.)
Но если чарами ваш друг не защищен,
Ему и часу жить не остается.
Мефистофель
Не бойся: без вреда приятель выпьет мой
Венец стряпни твоей и знанья.
Черти же круг, промолви заклинанья
И влей в стакан напиток чудный твой.
Ведьма с странными жестами выводит круг и ставит в него разные предметы. Стаканы и горшки начинают звенеть и составляют концерт. Наконец она приносит большую книгу и ставит мартышек в круг. Одна из них держит на спине книгу, другие стоят с факелами. Затем она кивает Фаусту, чтоб он подошел.
Фауст
(Мефистофелю)
К чему, скажи мне, эти представленья?
Чушь глупая, безумные движенья,
Обман и ложь пошлейшие кругом;
Весь этот вздор ведь мне давно знаком.
Мефистофель
Чудак, ведь это лишь для смеха!
Не будь к старухе слишком строг:
Она ведь тоже врач. Пусть будет ей потеха.
Без этого питье тебе пойдет не в прок.
(Заставляет Фауста войти в круг.)
Ведьма
(напыщенно декламируя по книге)
Пойми: причти
Раз к десяти,
Два опусти,
А три ставь в ряд –
И ты богат.
Четыре сгладь,
А шесть и пять
За семь считать
И восемь раз
Закон у нас.
Пусть девять в счет
За раз пойдет,
А десять сгладь.
Так ведьма учит умножать!
Фауст
Старуха, видно, бредит в лихорадке.
Мефистофель
О, это, друг, еще одни начатки,
А далее вся книга так гласит!
Понять ее стараться – труд напрасный:
Глупец и умный с толку будет сбит
Противоречий массою ужасной.
Все это и старо, и ново! Посмотри
В историю и вспомни: не всегда ли,
Три за одно, одно за три
Считая, люди вздор за правду выдавали?
Так учат зря болтать с начала всех веков, –
С глупцами заводить никто не хочет спора.
Да людям редко что и нужно, кроме слов:
Что в них есть мысли, – поверят без разбора!
Ведьма
(продолжая)
Познанья свет
Для всех секрет,
Для всех, без исключенья!
Порою он,
Как дар, сужден
И тем, в ком нет мышленья!
Фауст
Какая чушь! Я убежать готов:
Пожалуй, лопнет голова от вздора.
Я точно слышу песню хора
Ста тысяч круглых дураков!
Мефистофель
Ну, будет, будет, мудрая Сивилла!
Ты лучше бы стаканчик предложила,
Налив его полнее, до краев.
Приятелю он не придется солон:
Недаром ведь все степени прошел он
И много разных делывал глотков.
Ведьма с разными церемониями подносит Фаусту бокал, из которого вылетает легкое пламя.
Мефистофель
Живее пей до дна бокал, –
И ты мгновенно ободришься.
На "ты" давно ты с чертом стал,
А все огня еще боишься.
Ведьма открывает круг; Фауст выходит.
Мефистофель
Теперь стоять не надо: живо в путь!
Ведьма
Пусть вам глоточек принесет отраду!
Мефистофель
(ведьме)
При случае получишь ты награду:
В Вальпургиеву ночь мне можешь намекнуть.
Ведьма
(Фаусту)
Вот песенка: чтоб дать всю силу соку,
По временам ее должны вы петь.
Мефистофель
(Фаусту)
Скорей! Иди, а то не будет проку:
Ты непременно должен пропотеть,
Чтоб весь насквозь ты пропитался зельем.
Ты прогуляешься спокойно, без забот, –
И вдруг почувствуешь с отрадой и весельем,
Как сладко Купидон играть в тебе начнет.
Фауст
Дай в зеркало мне бросить взор прощальный:
Так был прекрасен образ идеальный!
Мефистофель
Не стоит: скоро въявь увидишь ты
Образчик лучший женской красоты.
(В сторону.)
Да, этим зельем я тебя поддену:
Любую бабу примешь за Елену!