Приключения Тома Сойера - Глава 23. У тюрьмы. - Сношение с арестантом. - Суд и показание Тома. - Бегство индейца.
Глава 23. У тюрьмы. - Сношение с арестантом. - Суд и показание Тома. - Бегство индейца.
Наконец сонная атмосфера оживилась, и значительно. Дело об убийстве было назначено к слушанию в суде. Оно немедленно сделалось неисчерпаемой темой деревенских разговоров. Том никуда не мог убежать от них. При всяком намеке на убийство его кидало в дрожь, так как неспокойная совесть и страх заставляли его думать, что эти разговоры ведутся в его присутствии неспроста. Он не представлял себе, каким образом люди могли бы заподозрить, что ему известно что-нибудь об убийстве, и тем не менее ему было не по себе среди этих толков. Мурашки то и дело бегали у него по телу. Наконец он зазвал Гека в укромное место, чтобы потолковать с ним. Ему хотелось развязать язык хоть на минуту, разделив свое бремя с другим страдальцем. Кроме того, он хотел удостовериться, что Гек сохранил тайну.
– Гек, говорил ты кому-нибудь?
– О чем?
– Ну, сам знаешь, о чем.
– О, разумеется, нет.
– Ни слова?
– Ни единого слова, сохрани меня Бог. А ты почему спрашиваешь?
– Так, я боялся.
– Нет, Том Сойер, мы и двух дней живы не будем, если это обнаружится. Ты сам знаешь.
Том почувствовал некоторое успокоение. Помолчав немного, он спросил:
– Гек, может кто-нибудь заставить тебя проболтаться?
– Заставить меня проболтаться? Ну, если мне захочется, чтобы этот черт-метис утопил меня, тогда, пожалуй, проболтаюсь. Иначе – нет.
– Ну, значит, все ладно. Я считаю, что мы до тех пор только и целы, пока не проболтаемся. Но все-таки поклянемся еще раз. Крепче будет.
– Изволь.
Они еще раз принесли клятву с мрачными церемониями.
– Что поговаривают, Гек? Я так кучу разговоров слышал.
– Что поговаривают? Да все то же, только и слышишь: Мефф Поттер, Мефф Поттер, Мефф Поттер. Иной раз просто тошно станет, кажется, сбежал бы куда-нибудь.
– Вот и я тоже. Крышка ему, я думаю. А тебе не бывает иногда жаль его?
– Всегда жаль, всегда жаль. Не многого он стоит, но все-таки никому вреда не делал. Наловит, бывало, рыбы, чтобы достать денег на выпивку... Ну, без дела шататься любил. Но, Господи, все мы таковы, – большинство из нас, – даже проповедники и прочие подобные. Но он был добрый малый. Помню, раз отдал мне половину рыбы, хоть и мало ее было на двоих, а сколько раз выручал меня из беды!
– А мне чинил змея, Гек, и насаживал крючки на удочку. Хорошо бы нам выпустить его из тюрьмы.
– Эх, нельзя нам выпустить его, Том. Да и какой прок, его опять поймают.
– Да, поймают. Но меня зло берет, когда я слышу, как неистово его ругают, хотя вовсе не он сделал это.
– Меня тоже, Том. Господи, они уверяют, что он – самый кровожадный злодей в округе, и удивляются, как его раньше не повесили.
– Да, все время так толкуют. И грозятся, что если его оправдают, то они расправятся с ним судом Линча.
– Да, так и сделают, наверно.
Мальчики долго говорили, но это не доставило им облегчения. В сумерках они очутились близ маленькой уединенной тюрьмы, быть может, питая смутную надежду на какое-нибудь неожиданное происшествие, которое устранит их затруднения. Но ничего не случилось: по-видимому, ни ангелы, ни феи не интересовались судьбой бедного узника.
Мальчики сделали то, что им часто случалось делать раньше, – подошли к решетке и просунули Поттеру табаку и спичек. Тюрьма была одноэтажная, сторожа при ней не было. Его благодарность за эти приношения всегда терзала их совесть, а в этот раз сильнее, чем когда-либо. Они чувствовали себя в последней степени трусами и предателями, когда он говорил: