Отверженные - Часть первая - ФАНТИНА. Книга седьмая - ДЕЛО ШАНМАТЬЕ - 4. Формы, которые принимают страдания во время сна, страница 177
Он проснулся весь окоченелый. Холодный утренний ветер со скрипом поворачивал на петлях рамы окна, которое оставалось открытым. Огонь в камине потух. Свеча догорала. Было еще совсем темно.
Он встал и подошел к окну. На небе по-прежнему не было ни одной звезды. Из окна он видел двор, дома и улицу. Резкий стук, вдруг прозвучавший по мостовой, заставил его нагнуться. Он увидел внизу две красные звезды, лучи которых странным образом удлинялись и сокращались в темноте.
До конца не проснувшись, он подумал:
– Вот как! Теперь нет звезд на небе – они на земле.
Между тем туман рассеялся, новый звук, подобный первому, пробудил его; он взглянул еще раз и убедился, что эти звезды не что иное, как фонари экипажа. При свете их он мог различить форму его. То был тильбюри, запряженный белой лошадкой. Звуки, слышанные им, были удары лошадиных копыт о мостовую.
"Что это за экипаж? – подумал он. – Кто мог приехать так рано?"
В эту минуту осторожно постучались в его дверь.
Он вздрогнул с ног до головы и крикнул страшным голосом:
– Кто там?
Он узнал голос старухи-привратницы.
– Что нужно? – спросил он.
– Господин мэр, скоро пять часов.
– Мне-то что до этого?
– Господин мэр, кабриолет приехал.
– Какой кабриолет?
– Да тильбюри.
– Какой тильбюри?
– Разве господин мэр не приказал приехать за собой?
– Нет, – сказал он.
– А кучер говорит, что он приехал за господином мэром.
– Какой кучер?
– Кучер господина Скоффлера.
– Скоффлера!
Это имя заставило его вздрогнуть, словно молния сверкнула перед его глазами.
– Ах да, – вспомнил он, – Скоффлер!
Если бы старуха могла видеть его в эту минуту, она ужаснулась бы.
Наступило довольно долгое молчание. С тупым выражением смотрел он на свечу, собирая вокруг подсвечника горячий воск и крутя его между пальцами. Старуха все ждала. Наконец она отважилась еще раз возвысить голос.
– Господин мэр, что прикажете ответить?
– Скажите, что хорошо, я сейчас иду.