Отверженные - Часть вторая - КОЗЕТТА. Книга третья - ИСПОЛНЕНИЕ ОБЕЩАНИЯ, ДАННОГО УМЕРШЕЙ - 7. Козетта в темноте бок о бок с незнакомцем
7. Козетта в темноте бок о бок с незнакомцем
Как мы уже заметили, Козетта не испугалась.
Незнакомец заговорил с ней серьезным, почти тихим голосом:
– Дитя мое, ты несешь тяжелую ношу.
– Да, сударь, – ответила Козетта, подняв голову.
– Дай сюда, я понесу сам.
Козетта выпустила ведро из рук. Человек пошел с ней рядом.
– В самом деле, очень тяжело, – проговорил он сквозь зубы. – Который тебе год, девочка?
– Восемь лет, сударь.
– Издалека ты идешь?
– От самого родника, что в лесу.
– А далеко тебе идти?
– Добрых четверть часа ходьбы.
Человек помолчал несколько минут и вдруг резко спросил:
– У тебя, значит, нет матери?
– Не знаю, – молвила девочка.
Прежде чем человек успел сказать слово, она добавила:
– Не думаю, чтоб была. У других у всех есть матери. А у меня нет.
– Кажется, никогда и не было, – добавила она после некоторого молчания.
Человек остановился, поставил ведро на землю, нагнулся и, положив обе руки на плечи ребенка, силился разглядеть ее лицо в темноте.
Худенькое, хилое личико Козетты смутно вырисовывалось в хмуром свете неба.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Козетта.
Он вздрогнул, как от электрической искры, снова взглянул ей прямо в лицо, потом снял руки с ее плеч, схватил ведро и пошел далее.
– Где ты живешь, малютка?
– В Монфермейле, если вы знаете, где это.
– Мы идем туда?
– Да, сударь. Новая пауза.
– Кто же послал тебя в такую пору в лес за водой?
– Мадам Тенардье.
Человек продолжал тоном, который старался сделать равнодушным, но в котором замечалась странная дрожь:
– Чем она занимается, твоя мадам Тенардье?
– Это моя хозяйка, она держит постоялый двор.
– Постоялый двор? – сказал он. – Ну, так я пойду ночевать туда сегодня. Проводи меня.
– Мы туда и идем, – молвил ребенок.
Человек шел довольно скоро. Козетта едва поспевала за ним. Но она уже не чувствовала усталости. Временами она вскидывала глаза на незнакомца с каким-то необъяснимым спокойствием и доверчивостью. Никто не учил ее обращаться к Провидению и молиться. Между тем она ощущала что-то похожее на надежду и радость, взывавшую к Богу.
Прошло несколько минут. Человек продолжал:
– Разве у мадам Тенардье нет служанки?
– Нет.
– И ты совсем одна?
– Да.
Опять наступило непродолжительное молчание. Козетта продолжала:
– Есть еще две девочки.
– Какие девочки?
– Понина и Зельма.
Ребенок упрощал по-своему романтические имена, столь любезные мадам Тенардье.
– Кто это такие – Понина и Зельма?
– Это барышни Тенардье, так сказать, ее дочки.
– А что они делают?
– О, – воскликнула она, – у них красивые куклы, вещицы с золотом, разные разности. Они играют, забавляются.
– Весь день?
– Да, сударь.
– А ты?
– Я работаю.
– Так и работаешь целый день?
Ребенок вскинул на него свои большие глаза, в них блестела слезинка, которую не видно было в темноте.
– Да, сударь, – тихо промолвила она.
После некоторого молчания она продолжала:
– Иногда, когда я кончу работу и мне позволят, я тоже играю.
– Ну, как же ты играешь?
– Как придется, одна. У меня нет игрушек. Понина и Зельма не позволяют мне играть их куклами. У меня есть только маленькая свинцовая сабля – вот какая!
Девочка показала мизинцем.
– И она не режет, не правда ли?
– Как же, режет, – возразила она, – режет салат и головки у мух.
Они вошли в село; Козетта повела незнакомца по улицам. Они миновали булочную, но Козетта не вспомнила о хлебе, который ей велели купить. Незнакомец прекратил свои расспросы и хранил мрачное молчание. Когда они миновали церковь, увидев лавку на открытом воздухе, он спросил Козетту:
– Разве здесь ярмарка?