Отверженные - Часть вторая - КОЗЕТТА. Книга третья - ИСПОЛНЕНИЕ ОБЕЩАНИЯ, ДАННОГО УМЕРШЕЙ - 9. Тенардье маневрирует
9. Тенардье маневрирует
На следующее утро, часа за два до рассвета, муж Тенардье сидел со свечой в общей зале кабака и занимался составлением счета путешественнику в желтом сюртуке.
Жена, нагнувшись над его плечом, следила за его движениями. Они не говорили друг другу ни слова. С одной стороны, было глубокое размышление, с другой – благоговейный восторг, с каким созерцают рождение и расцвет какого-нибудь чуда человеческого ума. В доме слышалась возня – Жаворонок подметала лестницу.
Потрудившись с четверть часа, сделав кое-где помарки, Тенардье произвел на свет следующий шедевр:
СЧЕТ ГОСПОДИНА ИЗ No 1
Ужин – 3 фр.
Номер – 10
Свечи – 5
Отопление – 4
Прислуга – 1
Итого 23 фр.
– Двадцать три франка! – воскликнула жена с энтузиазмом, смешанным с некоторым колебанием.
Как все великие артисты, Тенардье не был вполне доволен собой.
– Экая важность! – промолвил он.
В этом возгласе было выражение, с которым Кестльри на Венском конгрессе составлял счет, по которому пришлось расплачиваться Франции.
– Ты прав, Тенардье, так ему и надо, – пробормотала жена, вспомнив о кукле, подаренной Козетте в присутствии ее дочерей, – это справедливо, но уж чересчур много. Пожалуй, он не захочет платить.
– Заплатит, – сказал Тенардье со своим холодным смехом.
Смех этот был выражением глубокой уверенности и авторитета. То, о чем говорилось таким тоном, должно было исполниться. Жена не прекословила. Она принялась убирать столы. Муж зашагал по комнате взад и вперед.
– Ведь я же должен полторы тысячи франков! – добавил он после некоторого молчания.
Он уселся у камина, погруженный в размышления, положив ноги в горячую золу.
– Кстати вот что! – продолжала жена. – Надеюсь, ты не забыл, что я сегодня же выпроваживаю Козетту? Экий урод! Она мне сердце гложет со своей куклой! Право, я скорее согласилась бы выйти за Людовика Восемнадцатого, чем лишний день продержать ее в доме!
Тенардье зажег трубку и отвечал, выпуская клубы дыма:
– Ты отдашь ему счет.
С этими словами он вышел. Едва успел он скрыться за дверью, как появился путешественник. Тенардье тотчас же опять вернулся за ним и притаился за дверью, которая была полуотворена, так что только жена могла его видеть. Желтый человек нес в руках узелок и палку.
– Так рано изволили подняться? – сказала трактирщица. – Разве уже покидаете нас?
Она со смущенным видом вертела и мяла в руках счет. На ее грубом лице сквозило не совсем привычное выражение – робость и совестливость. Преподнести подобный счет человеку, который на вид так похож на нищего, казалось ей несколько неловким.
Путешественник имел вид озабоченный и рассеянный.
– Да, я ухожу, – сказал он.
– У вас, значит, не было никаких дел в Монфермейле?
– Нет, я здесь проездом. Сколько я вам должен? – прибавил он.
Тенардье, не отвечая, подала ему сложенный счет.
Человек развернул бумагу и взглянул на нее; но внимание его, очевидно, было отвлечено чем-то другим.
– Как идут ваши дела в Монфермейле? – продолжал он.
– Да так себе, – отвечала хозяйка, пораженная тем, что не встречает отпора. – Времена тяжкие, сударь, – продолжала она элегическим жалостным тоном. – Так мало порядочных господ в наших краях! Все разная мелюзга, как сами видите. Если бы не перепадало нам изредка таких богатых и щедрых постояльцев, как вы, сударь, то нам плохо жилось бы. Вот хоть бы эта девчонка, чего она только стоит мне – беда!
– Какая девчонка?
– Да та девчонка, вы знаете! Козетта! Жаворонок, как ее прозывают в наших краях.
– А! – процедил он.