Отверженные - Часть вторая - КОЗЕТТА. Книга четвертая - ЛАЧУГА ГОРБО - 5. Пятифранковая монета, падая на пол, звенит, страница 321
Он послал Козетту спать, прошептав ей: "Ступай, ложись потихоньку и не шуми" – и когда он целовал ее в лоб, шаги вдруг смолкли. Жан Вальжан замер, безмолвный, неподвижный, обернувшись спиной к двери, не тронувшись со стула, затаив дыхание в темноте. По прошествии некоторого времени, не слыша ни звука, он бесшумно обернулся к двери и увидел свет сквозь замочную скважину. Этот свет казался зловещей звездой на черном фоне стены. Очевидно, там кто-то держал свечу и прислушивался.
Прошло несколько минут, и свет исчез. Но только он не услышал удалявшихся шагов, и это доказывало, что подслушивавший у двери снял сапоги.
Жан Вальжан бросился, не раздеваясь, на постель и не мог сомкнуть глаз всю ночь. На рассвете, в ту минуту, когда он задремал от утомления, его вдруг разбудил скрип двери, отпиравшейся в мансарде в глубине коридора, затем он услышал те же мужские шаги, как и накануне. Шаги приближались. Он вскочил с постели и приложил глаз к замочной скважине, достаточно большой, надеясь увидеть человека, пришедшего ночью в лачугу и подслушивавшего у его двери. Это был действительно мужчина, который прошел мимо комнаты Жана Вальжана на этот раз не останавливаясь. В коридоре было еще слишком темно, чтобы можно было различить его лицо; но когда человек подошел к лестнице, луч света, падая сверху, обрисовал резко его силуэт, и Жан Вальжан ясно увидел его сзади. Он был высокого роста, одет в длинный сюртук и нес дубинку под мышкой. У этого незнакомца была могучая шея Жавера.
Жан Вальжан мог бы увидеть его в окно, выходящее на бульвар. Но для этого следовало открыть окно, и он на это не решился.
Очевидно, человек этот вошел со своим ключом, как домой. Кто дал ему ключ? И что все это значит?
В семь часов утра, когда старуха пришла прибирать комнату, Жан Вальжан бросил на нее пристальный взгляд, но не задал ни одного вопроса. У женщины был ее обычный вид.
Подметая комнату, она сказала ему:
– Не слышали ли вы, как кто-то входил к нам сегодня ночью?
В те времена и на этом бульваре восемь часов вечера уже считалось глухой ночью.
– Кстати, – заметил он самым естественным тоном, – кто это был в самом деле?
– Новый жилец в нашем доме, – отвечала старуха.
– А как его зовут?
– Толком не знаю. Кажется, Дюмон или Домон, что-то в этом роде.
– А кто такой этот господин Дюмон?
Старуха взглянула на него своими маленькими глазками, как у хорька, и отвечала:
– Такой же рантье, как и вы.
Быть может, она сказала это без всякого умысла. Но Жану Вальжану показалось, что слова ее имеют какой-то особенный смысл.
Когда старуха ушла, он вынул из шкафа сто франков и сунул их в карман. Как он ни старался выполнить это дело как можно осторожнее, чтобы не слышно было звона денег, но одна монета выпала у него из рук и с шумом покатилась по полу.
Когда наступили сумерки, он сошел вниз и стал внимательно озираться по сторонам. Он не увидел ни души; бульвар был совершенно пустынен. Правда, можно было спрятаться за деревьями.
Он поспешно поднялся наверх.
– Пойдем, – сказал он Козетте.
Он взял ее за руку, и они вышли из дома.