Отверженные - Часть вторая - КОЗЕТТА. Книга восьмая - КЛАДБИЩА ПРИНИМАЮТ В СВОИ НЕДРА ТО, ЧТО ИМ ДАЮТ - 3. Мать Иннокентия
3. Мать Иннокентия
Прошло с четверть часа. Настоятельница вернулась и опять села на стул. Оба собеседника казались озабоченными. Постараемся передать их разговор со стенографической точностью.
– Дядя Фован?
– Что угодно, честная мать?
– Вы знаете капеллу?
– Как же, у меня есть там своя клетушка, откуда я слушаю обедню.
– И вам случалось бывать на клиросе по делам службы?
– Раза два-три.
– Придется приподнять каменную плиту.
– Тяжелую?
– Ту плиту, что у самого престола.
– Которая закрывает склеп?
– Ту самую.
– В подобном случае, хорошо бы иметь двоих мужчин.
– Мать Вознесение сильна как мужчина, она поможет вам.
– Женщина все же не то, что мужчина.
– Что делать, у нас найдется только женщина, чтобы помочь вам. Каждый трудится по мере сил своих. Из-за того, что дон Мабильон дает четыреста семнадцать посланий святого Бернарда, а Мерлоний Горстий дает лишь триста шестьдесят семь, я не могу презирать Мерлония Горстия.
– И я также.
– Заслуга в том, чтобы трудиться по своим силам. Монастырь не лесной двор.
– А женщина не мужчина. А вот брат мой – то-то силач.
– К тому же у вас будет рычаг.
– Это единственный ключ, подходящий к такого рода дверям.
– В плите есть кольцо.
– Я продену в него рычаг.
– Камень приспособлен так, что повернется на оси.
– Ладно, честная мать, я открою склеп.
– Четыре матери-певчие помогут вам.
– А когда склеп будет открыт?
– Придется опять завалить его.
– И это все?
– Нет.
– Приказывайте, ваше преподобие.
– Фован, мы вам доверяем.
– Для того я здесь и нахожусь, чтобы все исполнять.
– И обо всем молчать.
– Так точно, честная мать.
– Когда склеп будет открыт...
– Я его опять завалю.
– Но перед тем...
– Что такое, честная мать?
– Надо опустить туда кое-что.
Наступило молчание. Настоятельница нарушила его с легким движением нижней губы, смутно выражающей некоторое колебание.
– Дядя Фован!
– Что угодно, честная мать?
– Вы знаете, что сегодня утром скончалась монахиня.
– Нет, не знаю.
– Разве вы не слышали колокола?
– В конце сада ничего не слыхать.
– В самом деле?
– Я едва распознаю свой звонок.
– Она преставилась на рассвете.
– Да и к тому же ветер дул не в мою сторону.
– Это мать Крусификсион. Праведница.
Игуменья умолкла на мгновение, зашевелила губами, творя молитву, и продолжала:
– Три года тому назад одна янсенистка, госпожа де Бетюн, обратилась в правую веру только из-за того, что видела, как молится эта святая женщина.
– Ах да, теперь я слышу похоронный звон, честная мать.
– Монахини отнесли ее в покойницкую, что около церкви.
– Знаю.
– Ни один мужчина, кроме вас, не смеет и не может проникнуть в эту комнату. Наблюдайте за этим хорошенько. Славно было бы, если бы мужчина вдруг вошел в покойницкую.
– Как бы не так!
– Что такое?
– Как бы не так!
– Что это вы говорите?
– Я говорю – как бы не так!
– Я вас не понимаю. Почему вы говорите: как бы не так?
– Я хотел вторить вам, честная мать.
– Да ведь я не говорила как бы не так.
– Правда, вы-то не говорили, а я все-таки сказал, чтобы вторить за вами.
В эту минуту пробило девять часов утра.
– В девять часов и на всякий час, хвала и поклонение пречестным Дарам престола, – произнесла настоятельница.
– Аминь, – заключил Фошлеван.
Часы пробили кстати. Они прервали историю с "как бы не так". Иначе настоятельница и Фошлеван, пожалуй, никогда бы не выпутались из этой канители.
Фошлеван вытер себе лоб, покрытый потом.
Настоятельница что-то прошептала, вероятно священное, и продолжала громко: