Приключения Гекльберри Финна - Глава 33. Похититель негров. - Южное гостеприимство. - «Ах ты, бесстыжий плут!» - Последнее представление «Камелеопарда».
Глава 33. Похититель негров. - Южное гостеприимство. - «Ах ты, бесстыжий плут!» - Последнее представление «Камелеопарда».
Я сел в тележку и отправился в город; уже на полпути, смотрю – едет мне навстречу другая тележка, а в ней сидит Том Сойер! Я остановил лошадь, дал ему поравняться со мной и крикнул:
– Стой!
Он остановился с разинутым ртом, да так и замер, потом глотнул раза два-три, словно у него в горле пересохло, и, наконец, заговорил:
– Я, кажется, никогда не делал тебе зла! Ты это сам знаешь... Чего же ты пришел с того света преследовать меня?
– Я, – говорю, – ни откуда не пришел, потому что вовсе не уходил.
Услышав мой голос, он немного ободрился, но все еще не мог успокоиться.
– Не морочь меня, пожалуйста. Как честный индеец, скажи, ты не дух?
– Как честный индеец – нет!
– Так как же это – не понимаю... Ведь тебя убили?
– И не думали убивать, это я шутку с ними сыграл!.. Садись сюда, ощупай меня, если не веришь...
Он дотронулся до меня, и это убедило его; он так обрадовался мне, что не знал, что и делать от радости. Разумеется, он сейчас же пожелал узнать всю подноготную, как и что, – ведь это немалое приключение, да и таинственное какое! Понятно, его разбирало любопытство. Но я сказал, что пока об этом не стану заводить речи; велел его кучеру подождать, а сам отъехал подальше с Томом и рассказал ему, в каком я очутился положении. Что мне теперь делать?
– Дай подумать минутку, – отвечал он, – авось что-нибудь да выдумаю!
Наконец он говорит:
– Ладно, теперь я знаю, что делать. Возьми мой чемодан в свою бричку, будто он твой собственный; да смотри, помешкай немного, поезжай потише, чтобы приехать туда не раньше, чем нужно; а я вернусь в город и оттуда опять вновь поеду, чтобы прибыть на ферму на полчаса позже тебя. Сначала сделай вид, будто меня не знаешь.
– Хорошо, – сказал я, – только постой – есть еще кое-что, и этого никто не знает, кроме меня. Там скрывается негр, которого я хочу выкрасть из неволи, зовут его Джим – Джим старой мисс Уотсон.
– Как! – воскликнул он, – Джим здесь!..
Он опять задумался.
– Я знаю, что ты мне ответишь, – продолжал я, – Ты скажешь, что это низкое, недостойное дело, но что ж из этого: уж таков я есть! Я решил непременно выкрасть его, поэтому прошу тебя молчать и не мешать мне. Согласен?
Глаза его так и загорелись от восторга.
– Я помогу тебе выкрасть Джима! – воскликнул он.
Я был ошеломлен, словно у меня над ухом выстрелили... Таких диковинных речей я никогда и не слыхивал. Признаюсь, после этого Том значительно упал в моих глазах. Мне даже не верилось, чтоб это была правда: Том Сойер – похититель негров!
– Вздор какой! Ты шутишь?
– Вовсе не шучу.
– Ну, хорошо, во всяком случае, шутишь ты, нет ли, а если услышишь что-либо про беглого негра, не забудь, что ты ничего про него не знаешь, и я тоже.
Мы переложили чемодан в мою бричку; Том поехал своей дорогой, а я своей. Но, разумеется, я совсем забыл, что мне надо ехать тихо, и явился домой гораздо скорее, чем бы следовало, принимая во внимание расстояние до города. Старый фермер стоял в то время у дверей.
– Скажите, пожалуйста, – воскликнул он, – это удивительно! Мог ли кто подумать, чтобы моя кобыла способна совершить такой подвиг! А мы-то и не подозревали за ней такой прыти. И ведь даже не взмылена ни капельки. Изумительно... Теперь я не возьму и ста долларов за лошадку, честное слово, не возьму! А было время, когда я готов был сбыть ее за пятнадцать, воображая, что больше она и не стоит!