Приключения Гекльберри Финна - Глава 16. Надежды-Милый старый Каир! - Обман. -Мы прозевали Каир-Столкновение., страница 61
Я не сразу ответил, – слова не шли с языка. Две-три секунды я делал над собой усилие, чтобы заговорить, но у меня не хватало духу – я сделался трусливее зайца. Заметив, что слабею, я собрал все усилия и вымолвил:
– Он – белый...
– Вот погоди, мы пойдем и посмотрим сами.
– Что ж, сделайте милость, – сказал я, – потому что там папаша, и, может быть, вы мне пособите подтащить плот, вон туда, где виднеется огонек. Он болен, и мама больна, и Мэри Анна тоже.
– Ах, черт возьми! Нам недосуг, мальчуган, а впрочем, пожалуй, поедем. Бери весло.
Они налегли на весла. После двух-трех взмахов я сказал:
– Ох, уж как же папаша будет вам благодарен, джентльмены!.. Все поскорее убегают, чуть только я попрошу кого вытащить плот, а сам-то я не могу этого сделать.
– Эдакая подлость! Скажи, мальчик, что же с твоим отцом?
– Что с ним... а... да так, ничего, пустяки...
Они перестали грести. Уже было недалеко от плота.
– Мальчик, ты лжешь, – сказал один из них, – Говори правду, что такое с твоим отцом? Отвечай, а то худо будет!..
– Скажу, сэр, скажу по совести, только вы нас не оставляйте, пожалуйста! Знаете что, джентльмены, я вам передам канат, и если вы будете тянуть его впереди, так вам даже нет надобности близко подплывать к плоту – пожалуйста, только не откажите!
– Греби назад, Джон, греби назад! – крикнул другой. Они поворотили. – Подальше держись, мальчуган, подальше! Убирайся к черту, чего доброго, еще ветром к нам занесет! У твоего отца, наверное, оспа, и ты это отлично знаешь! Чего же ты не сказал раньше? Ты хочешь распространять заразу, что ли?
– Право же... – бормотал я. – Я всем говорил правду сначала, а они сейчас же убегали и бросали нас.
– Бедный малый, немудрено! Очень жалко тебя, но видишь ли – нам неохота заразиться оспой. Послушай, что я тебе скажу. И не пробуй приставать здесь, не то вам достанется. Плыви вниз еще миль двадцать, тогда увидишь город на берегу, по левой руке. Это будет уже после захода солнца, и когда попросишь помощи, скажи, что все твои родные лежат в лихорадке. Да не будь дураком, не давай людям угадать в чем дело. А мы кое-что хотим сделать для тебя: только отплыви ты, ради бога, на двадцать миль, будь пай-мальчиком! Да тебе и не расчет приставать сюда, где виднеется огонек, – это только лесной двор. Должно быть, твой отец беден. Признаться, ему чертовски не повезло! Вот, смотри, я кладу двадцать долларов золотом на эту доску, а ты подберешь монету, когда доска проплывет мимо. Совестно мне оставлять тебя в беде, да что поделаешь! С оспой, знаешь ли, нельзя шутить!
– Постой, Паркер, – сказал другой человек, – вот еще двадцать долларов от меня. Прощай, мальчуган, сделай, как тебе велел мистер Паркер, и все будет хорошо.
– Это верно, парень, прощай! Если тебе попадутся беглые негры, попроси кого-нибудь, чтобы тебе помогли их поймать – заработаешь деньги.
– Прощайте, сэр, – сказал я, – если я увижу беглых негров, непременно задержу!